Большая часть финнов, проживавших в Карелии, покинули республику. Но нашлись и те, кто сознательно сделал выбор в пользу России.
Последняя перепись финского населения была в 2010 году, уже тогда насчитывалось всего около 10 тысяч граждан этой национальности. За последние 2 года отток сильно увеличился, многие решились на переезд перед самым закрытием программы. Поэтому на сегодняшний день нет точной цифры, сколько же финнов проживает в Карелии. Среди тех, кто делал выбор уехать или остаться, была Ирма Муллонен, главный научный сотрудник Сектора языкознания Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН, доктор филологических наук, профессор. Она решила остаться в республике и помогать развивать и сохранять финский язык и его культуру в Карелии. О том, что даст ЕГЭ по финскому языку и нужна ли Карелии финская культура, она рассказала «АиФ-Карелии».
Расширить рамки ЕГЭ
Марина Бедорфас «АиФ-Карелия»: Недавно Карелию посетила президентская делегация СПЧ, один из экспертов которой предложил ввести ЕГЭ по финскому языку. Как вы относитесь к этой инициативе?
Ирма Муллонен: Я поддерживаю эту инициативу. Уверена, что расширить канонический список из четырех иностранных языков для сдачи госэкзаменов можно. Дать возможность расширить список, значит, дать возможность большего выбора для выпускников. Некоторые регионы в нашей стране уже используют такой опыт и добились включения в списки и языка соседней страны. Почему нет?! У нас такие тесные связи с Финляндией. Изучение языка – это его сохранение в нашем регионе. Поэтому хотелось бы, чтобы была возможность для его изучения, сдачи экзамена. Ведь в районах Карелии важно сохранять и карельский язык. Финский и карельский - близкородственные языки, и знание одного поддерживает и сохранение другого. И это важно.
Неблагонадежный статус
- Одним из главных успешных путей сохранение и развития языка – это когда на нем говорят в семьях. Много ли семей сейчас поддерживают такую языковую традицию?
-Я человек, который представляет финскую национальную группу, и работаю в этой сфере. И я наблюдаю, как сужается сфера использования финского языка, катастрофически уменьшается количество семей, которые говорят на финском. Я уже довольно долго работаю в ПетрГУ на кафедре прибалтийско-финской филологии и могу отметить, что студентов – носителей языка становится все меньше. Это один из результатов 25-летней программы приема финнов в Финляндию. В последние 2 года - 2015-2016 - увеличился отток, потому что программа заканчивалась. Многие сделали выбор в пользу более социально защищенной жизни, стабильности, многие мотивировали свой отъезд защищенным будущим своих детей. Но есть те, кто остался. Думаю, что интересно было бы провести социологическое исследование и выяснить, а по каким причинам финны не уехали из Карелии?!
В детстве я жила в деревне Матросы, у нас там свой дом. И вы знаете, это ведь была практически полностью финская деревня. Основным населением были канадские финны, приехавшие в 1930-е годы. Еще в 50-е годы туда приезжали со всего Советского союза, чтобы изучать канадскую технику лесорубки. После войны приехали финны-ингерманландцы. И мы все говорили на финском. Я помню, у моей бабушки –ингерманландки были соседки: одна говорила на людиковском наречии карельского языка, другая – на канадском финском, все они за чаем друг друга понимали, но каждая говорила на своем языке. А сейчас в деревне осталось несколько носителей языка от той большой диаспоры.
- В 90-е годы был создан Союз ингерманландцев в Карелии. И был очень востребован. Какие функции он выполнял?
- Союз, прежде всего, объединял людей и выполнял задачи, которые не брало на себя государство. На тот момент в Союз входила не одна тысяча граждан. Им, кстати, руководил мой отец. Я сама преподавала 3 года финский язык на курсах, организованных Союзом. Тогда было очень важно для финнов, проживающих в Карелии, снять статус неблагонадежного народа. И благодаря работе активистов Ингерманландского Союза, это удалось сделать. Это был на тот момент большой прорыв. Еще одной целью объединения стала поддержка языка, попытка его сохранить, продвинуть финский язык на всех уровнях. Союз тогда выступил и как один из инициаторов создания финно-угорской школы в Петрозаводске. Поддерживал Союз и СМИ на финском языке, национальный театр. Но с оттоком финнов из Карелии общество как-то утратило свою силу и значимость. И вот теперь нам нужно понять, а что сейчас объединяет финнов, оставшихся в Карелии?!
Карелии нужна «финскость»
- Какие меры позволят сохранить язык?
- На мой взгляд, очень важно сохранить тесные связи с Финляндией. Для нас это просто жизненно необходимо, поскольку у большинства финнов, живущих в Карелии, сейчас есть родственники на финской стороне границы. Кроме того, налаживание хороших контактов – это возможность реализовать в республике различные совместные проекты. А нам есть чему у финнов поучиться, в частности, в социальной сфере и развитии гражданского общества. Мне бы очень хотелось, чтобы финский язык не ушел из республики. Понятно, что без государственной поддержки здесь не обойтись. Нужно понимание на государственном уровне, что «финскость» - это на самом деле ресурс для развития республики, и ее надо обязательно сохранить – через систему образования, поддержку СМИ на финском языке, поддержку Национального театра. Театру в этом году 80 лет, очень хотелось бы, чтобы в юбилейный год театр ощутил по-настоящему поддержку республики.
Национальные студенты
- В этом смысле хороший пример – Петрозаводский государственный университет, ректорат которого понимает важность сохранения и развития кафедры прибалтийско-финской филологии. Для студентов предусмотрена двойная стипендия. У нас до сих пор, несмотря на оптимизацию, сохранилась возможность заниматься в маленьких группах.
Смотрите также:
- В Петрозаводске под окнами домов появилась незаконная свалка автобусов →
- Сразу 2 писателя из Карелии стали лауреатами всероссийского конкурса →
- Отремонтируют …капитально →