Поселение Олонец, по информации «Википедии», существует с 1228 года. Так записано в летописи, повествующей о набегах финского племени емь на наше побережье Ладожского озера: «воевали бо бяху около озера на исадех и олоньсь». Только в последнее время всё чаще исследователи высказывают сомнение в том, что речь в данном случае идет о топониме под именем Олонец. Правы ли они или на самом деле и можно ли историю Олонца считать с 1228 года?
Место или часть речи?
Спору нет, хорошо иметь солидное свидетельство о древности нашего главного города (долгое время Карелия именовалась Олонецкой губернией, даже в те времена, когда столицей края стал Петрозаводск). Это дало бы основание через шесть лет отпраздновать 800-летие бывшего столичного города огромной территории в северо-западном углу страны. Однако «Википедию», видимо, в ближайшее время придется поправить.
По крайней мере двое авторитетных ученых вполне обоснованно предположили, что «олоньсь» в данном случае обозначает не географический пункт, а наречие времени. Поэтому прочитать фразу из летописи 1228 года на современном языке можно следующим образом: «воевали (то есть, вели боевые действия) на местах высадки на берег и в прошлом году (или в прошлых годах)». Вся трудность расшифровки указанного слова заключена в его редком, буквально единичном употреблении в летописях. К тому же из неочевидности толкования слова в приведённой цитате можно предположить, что «олоньсь» в русском языке XIII века было наречием и в ту пору имело уже ограниченное применение. Со временем оно совершенно вышло из употребления.
Однако, это слово благополучно просуществовало почти до наших дней, сохранившись в севернорусском костромском диалекте. Причём одновременно с формой «олоня(а)сь», присутствующей в словаре Владимира Даля, зафиксирована также вариативная усечённая форма «лонись», также в значении наречия времени. От себя добавлю, что в Межевском районе Костромской области (это моя малая родина, поэтому местный диалект помню с детства) в этом же значении существовали оба варианта наречия. Могу засвидетельствовать, что в указанном значении все эти варианты активно употреблялись моими земляками едва ли не до конца 1960-х годов.
Узаконенная ошибка
Когда же и кто впервые интерпретировал это наречие как топоним Олонец? Во-первых, надо отметить, что «олоньсь» присутствует только в Синодальном списке Новгородской первой летописи (самом старом), причём упоминается только один раз. В других, например, в Академическом списке, это слово просто исключено, очевидно, как несущественное или имеющее неясное значение. В дальнейшем этой неясности постарались избежать в связи с возросшим значением возведённой в середине XVII века крепости на Олонце. Вот с этого времени «олоньсь» во всех изданиях Синодального списка XVIII, XIX и XX веков позиционируется исключительно как топоним (то есть как город или волость), поскольку набрано везде с прописной буквы.
Таким образом, во всех изданиях, где есть указатели (кроме последнего издания 2000 года), слово «Олоньсь» попадает в географический указатель в значении «Олонец, город» или «Олонец, вол[ость]». И только в последнем издании 2000 года публикаторы усомнились наконец в правильности данного толкования и выдвинули версию о том, что «олоньсь» может быть наречием со значением «в прошлом году». Это сделал аспирант центра «Восточная Европа в античном и средневековом мире» Института всеобщей истории РАН, опубликовав очень важное уточнение в географическом указателе: «Олоньсь — следует читать «олоньсь», то есть «в прошлом году» (?)». Т. В. Гимон сейчас доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник ИВИ РАН. Знак вопроса в скобках можно считать свидетельством высокой требовательности молодого тогда учёного к собственным умозаключениям. Можно надеяться, что последние сомнения в его правоте в скором времени будут развеяны и его поправка будет безоговорочно принята учёным сообществом. Тем более, что и для профессора Университета Восточной Финляндии, почетного доктора ПетрГу Юкки Корпела толкования летописного слова «олоньсь» в качестве топонима Олонец также выглядит как нонсенс.